La vecchia e il tamburo/ Drum rider by Shailja Patel
Originale inglese di Shailja Patel, traduzione italiana di Marta Matteini. La performance in inglese è
Originale inglese di Shailja Patel, traduzione italiana di Marta Matteini. La performance in inglese è
by Pina Piccolo The primary goal of the poet, the primary role of poetry, is
http://www.wasafiri.org/pages/blog_01/blog_item.asp?Blog_01ID=186 Great interview with internationally acclaimed poet and commentator Shailja Patel debating and meditating on
Indietro di 4 anni con la macchina del tempo Lettera dall’ex Governatore della Libia, Maresciallo
https://www.jacobinmag.com/2015/02/noam-chomsky-interview-jacobin/ Noam Chomsky discusses ISIS, Israel, climate change and the kind of world future generations
http://www.themeditelegraph.com/it/markets/finance-and-politics/2015/02/14/isis-libia-eredita-avvelenata-del-colonnello-gheddafi-analisi-t0r7rwhYH17e2hhekrZBsI/index.html L’ISIS in Libia è in parte uno dei “bocconi avvelenati” lasciati nel Mediterraneo
http://colorlines.com/archives/2015/02/the_race_hate_we_all_know.html The slayings of Razan Abu-Salha, Yusor Abu-Salha and Deah Barakat has convulsed the Muslim-American
Avviso alle sponde: il ghiaccio Nell’ottobre del 2013 l’avviso alle sponde di quella entità
Nel tentativo di colmare il vuoto lasciato dalla prematura scomparsa di un grande narratore, propongo
http://www.dailysabah.com/opinion/2015/01/28/charlie-dont-surf Very thoughtful analysis, harkening back to “Apocalypse Now ! (from which the phrase “Charlie