The following are two poems I wrote around 2017-8 in the thick of Assad’s war in Syria. Particularly in Italy where the demographics are greatly skewed towards an elderly population, the lens many people on the Left are adopting today to read the invasion of Ukraine by Putin’s army and the grassroot resistance stops either at WWII, the Cold War or, at best, at the Fall of the Berlin Wall. The past eleven years with the experiences of uprisings and resistance in North Africa and the Middle East have magically disappeared from many of the so called non institutional Left horizons, yet many lessons can be garnered there.
Many an elderly commentator waxes nostalgic for a resistance that exhibits purity, or is ‘moral’, as described today by a very well known commentator in Italy’s leading Left daily, who even went so far as mentioning Syria ‘s Kurdish “Rojava” resistance as a shiny example fulfilling the parameters of purity that could win the hearts and minds of the ever-so demanding West progressives. But not even such morally upstanding struggle would qualify as a resistance that could be justifiably aided. The commentary was made to attempt to justify the distance between the Italian Resistance during WWII and the rightful international assistance to the Partisans from what is happening today in Ukraine. As it turns out, the commentator’s argument is that it was justifiable to aid the Partisans at that time because the Allies were already formally nations at war with Italy, the boots were on the ground and there was a possibility of winning the war, as the Allies themselves were doing the bombing. In all conscience I am greatly embarrassed by these calculations and arguments when I think of Ukrainians resisting under the direst of circumstances and people in Russia expressing their dissent and paying the price for it.
Many of these vocal commentators were conspicuously absent when it came to discussing the deaths by sarin poison delivered by Russian and Assad rockets in Douma and Eastern Ghouta in Syria in 2018, didn’t bat an eye as Russian artillery and air raids destroyed hospitals in cities like Aleppo. I guess they were not as worthy as other resisters whom the progressive European and US left could more easily identify with. They did not fall within the customary Left tropes. Today, many of these same people who were silent about what was happening in Syria and were actually berating anyone who mentioned it accusing them of being US apologists, are denouncing the US hypocrisy on the subject by posting pictures of the US bombings of similar buildings, yet they sure did not spend many words when it was happening in Syria by Assad and Putin’s hand.
And in the spirit of ever present fixation on post-truth concepts of performance and dominance of narration, what has been chased out of the picture are actual dead bodies or recently birthed ones. One might call these bodies, dead or alive, the proof of the pudding, yet these days their very existence is contested and relegated to the domain of partisan truth. In my poem “Clutching at Life” I was appealing to the conscience of many who upon seeing the dead bodies of people, children and adults, poisoned by gas kept referring to them as “the alleged dead”. And now, with the landing in Europe of a topos deeply loved by right wing US pundits and talk-show hosts, i.e., the concept of “crisis actors” https://en.wikipedia.org/wiki/Crisis_actor , even a Ukrainian woman in labour having to flee a maternity hospital shelled by Russian and even probably the baby, have to prove to the ever demanding European progressives that they are indeed victims and not impersonating victimhood for propaganda purposes. My second poem “For Aleppo” speaks to that kind of callousness, one that I find particularly pernicious when practiced in a country like Italy that endlessly proclaims a Gramscian hatred for “the Indifferent’ and has been fed for seventy years a steady diet of WWII Italian Resistance narratives.
Clutching At Life
When the alleged dead shall rise
to haunt us in the deep of night
with their lungs
gasping for air
their eyes full of horror
clutching at life
as it gallops away
shall we beg them
to quietly return
to their alleged heavens
and hells
and leave us
in our earthly limbo
our foreheads bleeding
from the thorns
scratching our conscience
that no balm can ever assuage?
For Aleppo
April is the cruelest month of all
said the crow
as she sat in mourning
near the crumbled wall
sheltering ten tender bodies
next to the last pediatrician
who wouldn’t leave the city
In the olden days,
there had been a port
near these very same walls
and Jonas had been dragged there
by an obstinate old whale
who wouldn’t let him
escape the gift of prophecy
Can’t turn your face away
from the evil that was wrought
upon your fellow beings
on the land, the air and the sea
Can’t turn away
cried the crow
as she pecked the salt
of indifference and deception
to make its gullet
turn it into tears.
You may also like
-
“ONLY THE HEART CAN HOLD ALL OF THIS / THE MIND REFUSES TO GRASP IT” (Halyna Kruk)
-
Le ricadute ecologiche: Voci dall’Ucraina di Anna Badkhen, Iya Kiva, Zarina Zabrisky, Igor Bobyrev, Charles Digges, Oleksiy Vasyliuk
-
L’infinito ed innocente canto degli uccelli del cielo è per voi- Le più recenti poesie di guerra dall’Ucraina, dal sito Chytomo
-
COME ABBIAMO COSTRUITO LE NOSTRE CASE? / HOW DID WE BUILD OUR HOMES – Serhiy Zhadan
-
Silence, Space, Motion and Relief in Gianni Celati’s “Narratori delle pianure”